|
247 |
8. Кабаки
Лавочки, в которых продают вареную пищу, назывались popinae.
Здесь приготовляли пищу для простонародья, рабов и ремесленников.
Тут можно было найти все кушанья, составлявшие их обычный
обед: волчьи бобы, отваренный в воде горох — кушанье, которое
в холодном
|
|
|
248 |
виде утоляет и голод, и жажду; cicer — другой вид гороха,
который
продается вареным или жареным; бобы в стручках или сырая
капуста,
а также другие овощи, приправленные уксусом; печеные орехи,
polenta, ячменную кашу, свеклу, пресный вкус которой сдобрен
соусом из вина и перца; вареную баранью голову, в особенности
свиное мясо, сосиски, которые римляне очень любили, — и
все это
приготовленное с массой чеснока, лука и других острых приправ;
ели эти кушанья с грубым ржаным или ячменным хлебом, известным
под названием плебейского хлеба. В этих тавернах простонародье
насыщалось за два асса. Кушанья здесь всегда были готовы
и
варились постоянно. Почти вся передняя часть лавочки была
занята
особого рода столом, сложенным из кирпичей, с четырьмя большими
глиняными горшками, в которых находилась пища. Тут же была
печь, в которой женщина приготовляла кушанье, а за печью
три
полки, уставленные разными сосудами, служившими мерой.
Эти скромные заведения, в которых постоянно стояла невыносимая
жара и была непролазная грязь, служили местом сборища
рабов, приходивших сюда развлечься, в то время как их господа
обедали в гостях или же присутствовали на каком-нибудь публичном
торжестве. Сидя на скамьях, они распивали вино, обыкновенно
вареное критское вино, ели пирожки с сыром, играли в кости,
передавали друг другу домашние сплетни и злословили про
своих господ.
Сириянка — хозяйка заведения или служанка — развлекала посетителей
пляской; с греческой митрой на голове, она потрясала бедрами,
поворачивалась своим туловищем на сто разных ладов, или
же,
аккомпанируя себе щелканьем длинных кастаньет, исполняла
танец,
в котором руки и ноги остаются почти неподвижными. Часто
при
звуках флейты вся компания принималась скакать, потрясая
воздух
соответствующими восклицаниями.
Popinae служили притоном для самых жалких подонков римского
населения: здесь можно было найти воров, убийц, матросов,
беглых
рабов, палачей, гробовщиков и жрецов Кибелы, которые храпели,
растянувшись около своих цимбалов. Хозяева этих заведений
были
под стать своим посетителям: большей частью они не имели
даже
платья и были почти совсем голые, иногда только в одних
панталонах; менее бедные из них имели тунику.
Был и другой род таверн для людей несколько высшего разбора,
хотя тоже из простонародья: это так называемые термополы.
Здесь
продавались горячие напитки, кипяченое вино, сладкое вино
и мед.
Обычными посетителями их были в особенности бродячие философы
из греков, которые, завернувшись в свой pallium, с тщательно
покрытой головой, останавливались, чтобы тайком переговорить
друг с
другом, ловили прохожих и засыпали их всякими изречениями.
Если
такому философу удастся получить или даже стащить что-нибудь,
|
|
|
249 |
он непременно зайдет в кабачок и, выпивши хорошенько, уходит
полупьяный, причем для того, чтобы скрыть опьянение, старается
придать себе меланхолический вид.
Таверны, называвшиеся vinariae, представляют собой лавки,
в
которых люди, не имевшие собственного погреба, покупали
вино
различного качества, обыкновенно разбавленное водой для
увеличения барыша торговцев. Эти погребки посещались плебеями,
которые
часто проводили в них ночи.
(Desobry, Rome au siecle d'Auguste, Lettre XIV, cher Delagrave).
|
|
|
|
|