Наша группа ВКОНТАКТЕ - Наш твиттер Follow antikoved on Twitter

119

 

б. Господин, дающий приказания своим рабам

Баллион (обращаясь к рабам). Эй, вы, идите-ка сюда! Вы, угрюмые и грубые бездельники, которым и в голову не придет делать как следует свое дело! От вас никакого толку не добьешься, если только не попробовать вот этого способа. (Бьет их). Я и ослов таких не видал: настолько их бока стали нечувствительны к ударам! Когда их бьешь, право, причиняешь самому себе больше боли, чем им. Такова уж их природа: это просто смерть для плети. Все их мысли сосредоточиваются на том, как бы, воспользовавшись случаем, что-нибудь стащить, украсть, сцапать, стянуть, выпить и потом удрать. В этом все их занятие. Лучше оставить волков в овчарне, чем подобных сторожей в доме. А между тем посмотрите-ка на их рожи: подумаешь, в самом деле хорошие слуги! Зато работа их не оправдывает надежд. Теперь, если вы не обратите внимания на мой приказ и не изгоните из вашего сердца и из ваших глаз сна и беспечности, я вам так распишу бока ремнем, что с ними не сравняются узорчатые кампанские, ни пурпурные александрийские ковры с разными зверями. Уже вчера я сделал распоряжения и назначил каждому дело, но ведь вы такие небрежные и бесчестные негодяи, что вам нужно постоянно напоминать о ваших обязанностях. Вы, по-видимому, хотите твердостью своей кожи победить вот это (показывает ременную плеть) и меня! Но клянусь Поллуксом, ваша кожа уступит в твердости коже моей плети. Посмотри-ка, ведь другое они делают! А вы вот это делайте, на это обратите внимание! Что, больно? Вот как расправляются с непослушными рабами! Станьте все передо мной и слушайте хорошенько, что я буду говорить. (Обращаясь к одному

120

 

из них). Ты, с кувшином, натаскай воды и наполни котел, живо. (К другому). А ты, с топором, будешь колоть дрова. Раб (показывая на топор). Да ведь он совсем тупой. Баллион. Уж справляйся с этим как знаешь. Разве вы не притупились также от постоянных ударов, а ведь я не отказываюсь от ваших услуг? (Обращаясь к третьему рабу). Тебе я поручаю убрать в доме; у тебя будет достаточно работы, поторопись, пошел скорее. (К четвертому). Ты накрой стол, вычисти серебро и расставь его. Постарайся, чтобы к моему приходу все было приготовлено, выметено, обрызгано, вытерто, вымыто, расставлено. Сегодня день моего рождения и вы все должны постараться для моего праздника. (К поваренку). Ты позаботься положить в воду окорок, говядину, свиные молоки и вымя. Ты слышал? Я хочу угостить на славу важных персон, которые у меня сегодня будут, чтобы они подумали, что я очень богат. (Всем). Идите же и поскорее сделайте все это, чтобы не было никакой задержки, когда явится повар. А я иду на рынок, чтобы раздобыть там дорогой рыбы. (Рабу, который несет кошелек на спине). Иди вперед, мальчишка. Нужно остерегаться, чтобы кто-нибудь не проделал дырки в моем кошельке.

(Плавт. Мошенник, 133 и след.).

 

 



Rambler's Top100